¿cómo se dice niñas en maya?

¿cómo se dice niñas en maya?

bellas palabras mayas

Este artículo incluye una lista de referencias generales, pero permanece en gran medida sin verificar porque carece de suficientes citas en línea correspondientes. Por favor, ayude a mejorar este artículo introduciendo citas más precisas. (Julio 2010) (Aprende cómo y cuándo eliminar este mensaje de la plantilla)

Ajaw o Ahau /ɑːˈxaʊ/ (‘Señor’) es un título político maya precolombino atestiguado por inscripciones epigráficas. También es el nombre del vigésimo día del tzolkʼin, el calendario adivinatorio maya, en el que caían los rituales de finalización del kʼatun de un gobernante.

La palabra se conoce en varias lenguas mayas tanto en las de uso precolombino (como en el maya clásico), como en sus lenguas descendientes contemporáneas (en las que se pueden observar algunas ligeras variaciones). «Ajaw» es la ortografía modernizada en la revisión estándar de la ortografía maya, propuesta en 1994 por la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, y ahora ampliamente adoptada por los estudiosos mayistas. Antes de esta estandarización, se escribía más comúnmente como «Ahau», siguiendo la ortografía del maya yucateco del siglo XVI en las transcripciones en español (ahora Yukatek en el estilo modernizado).

traductor de lengua maya

Los mayas fueron una civilización extremadamente compleja y expansiva que ocupó la mayor parte de América Central durante siglos. Todavía hay muchas cosas que los arqueólogos y antropólogos tienen que descubrir y entender, pero con los avances en la tecnología y los métodos de investigación, cada día se descubren nuevas piezas de información. Una de las cosas más impresionantes de los mayas que los distingue de otras civilizaciones antiguas es que su herencia y sus descendientes siguen presentes en la región mesoamericana. Las comunidades mayas constituyen alrededor del 51% de la población de Guatemala y practican unas 26 lenguas indígenas mayas diferentes.1 Desde la invasión española, los mayas han sido objeto de continuas persecuciones y masacres. En los tiempos modernos, han luchado durante décadas para ser reconocidos por el gobierno guatemalteco y recibir el mismo trato y los mismos derechos que los demás ciudadanos guatemaltecos.

«Es decir, la mayoría de las veces es probablemente la misma historia de siempre: los hombres se ponen al frente con los trajes divertidos; las mujeres se limitan a decirles a sus maridos e hijos lo que tienen que hacer desde detrás del escenario. Pero no todo el tiempo». ~Kathryn Josserand, «Las antiguas mujeres mayas»

palabras mayas yucatecas

Cuando visité por primera vez la península de Yucatán a principios de la década de 1980, me advirtieron de que no había mucha gente que hablara inglés, por lo que debía prepararme para confiar en el español de las palomas y en unas habilidades de charlatanería muy bien aprendidas. Por desgracia, descubrí que la realidad era peor: si te alejas de la recepción del hotel y de los camareros, muchos yucatecos hablaban maya como primera lengua y sólo sabían un poco de español de la calle. Cuando me aventuré a salir de las zonas turísticas, me di cuenta de que la mayoría de los habitantes de los pueblos pequeños o medianos habían aprendido, como mucho, el español de la calle a los 14-17 años, y eso sólo ocurría si habían vivido en una ciudad más grande. La gente que se criaba sólo en la milpa familiar (la clásica parcela de maíz de la familia maya, arrancada de la selva) o en los pueblitos podía no saber mucho español.

Esto sigue ocurriendo a menudo, sobre todo entre los trabajadores de la construcción y la limpieza que se desplazan a diario a Mérida y Progreso. Me he dado cuenta de que muchos de nuestros conocidos que hablan maya evitan activamente hablar con extranjeros evidentes, porque sólo han tenido experiencias frustrantes en el pasado al tratar de combinar su vergonzosamente débil español de la calle con nuestro aún más crudo español de la NOB (NOB = Norte de la Frontera). Como resultado, estos amigos se encierran en su caparazón cuando están en la Gran Ciudad, y tienden a intercambiar sólo breves miradas y ocasionales sonrisas tímidas con la gente de NOB y los yucatecos de piel blanca. ¿Ha llegado el momento de superar esta división innecesaria?

palabras mayas

¿Estás aburrido de los nombres comunes en inglés para tu pequeño? ¿Anhelas ponerle un nombre maya antiguo y genial que pueda distinguir a tu hijo? Si es así, sin duda estás en el lugar adecuado. Ponerle un nombre a un recién nacido es un momento especial. Y es importante elegir un nombre que sea significativo y pegadizo a la vez. Al fin y al cabo, tu hijo se llamará así el resto de su vida.

Aapo es un nombre maya muy común. Desde principios del siglo VI, los padres llaman a sus hijos varones Aapo. Este nombre se confunde a menudo con el de una niña. Sin embargo, es apto para bebés varones. El nombre se traduce como «padre de muchas naciones».

Este nombre proviene de una palabra del francés antiguo: ‘hard’, que significa fuerte, y ‘win’, que significa amigos. Así que Hadwin significa ‘amigo fuerte’. Este nombre cobró impulso a principios de los años 80, cuando se puso de moda para los hombres. Y volvemos a ver un repunte en la popularidad del nombre.

Elegir un nombre maya antiguo para tu bebé, sea niña o niño, es una idea maravillosa. En esta época moderna, muy pocos padres tienden a elegir nombres mayas antiguos para un bebé niño o niña. Sin embargo, estos nombres tienen mucho significado y añadirán más valor a tu pequeño.

Acerca del autor

Josue Llorente

Soy Josue Llorente, tengo 25 años y soy licenciado en Periodismo por la Universidad Complutense de Madrid con experiencia en medios tradicionales y digitales. Me apasiona el periodismo en esta nueva era y su evolución en el medio digital.

Ver todos los artículos